Форум

М.А.Булгаков. Предлагаю разобраться с сюжетом романа "МиМ".

Открыто и спокойно!!! Как мы работаем для Вас. И как Вы видите нас. Все персонажи вымышлены.

М.А.Булгаков. Предлагаю разобраться с сюжетом романа "МиМ".

Сообщение Ержан Урманбаев » 17 апр 2012, 07:24

Добрый день, всем посетителям и участникам форума Театра Ленком!

Я попробую предложить вам некие мои рассуждения о замечательном "закатном" произведении М.А.Булгакова.
Я буду рад если вы опровергните мои выводы.

В романе Воланд появляется в Москве в среду, в полнолуние.
Берлиоз и Лиходеев ужинают 24 апреля.
Бал сатаны начинается в ночь с пятницу на субботу.

Теперь чуть отвлечёмся.
Единственным официальным государственным праздником в СССР был праздник Первого мая, который очень многие российские мыслители в эмиграции прямо ассоциировали с шабашем ведьм.

Эта логика приводит меня к тому, что Первое мая выпадает на субботу.

К тому же в романе говорится о стихах поэта Рюхина (у меня нет сомнений, что это В.В.Маяковский, хотя бы потому что я могу прямо процитировать эти стихи "Взвейтесь-развейтесь", о которых Булгаков упоминает в романе), которые тот написал к празднику.
Повторяю единственным праздником в СССР тех лет был Первомай.

Итак получаем в остатке, что 1 мая в романе выпадает на субботу.
Таких суббот в календаре с 1920-го по 1940-ой годы всего две - в 1926-ом году и в 1937-ом.
Но полнолуние в преддверии праздника выпадает на среду 28-го апреля только в 1926-ом году!!!

Отсюда следует, что Воланд появился в Москве в среду 28 апреля 1926-го года.

Добавлю для убедительности, что Рюхину в романе 32 года, как и поэту В.В.Маяковскому в 1926-ом году.
Срок, так называемого супружества Маргариты, составляет 11 лет, как и разница между 1937-ым годом и 1926-ым.

Все совпадающие цифры и даты открылись мне после того, как я вычислил факт единственно возможного совпадения полнолуния на 28 апреля 1926-го года, как прямые доказательства моей правоты от самого автора. Могу уточнить, что увлечение и изучение циклов Луны М.А.Булгаковым во время написания романа "МиМ" известно и отмечается всеми его знакомыми тех лет.

Перемещения героев романа во времени - это уже следующая тема.
Надо понимать, что М.А.Булгаков в романе описывает время, начиная с 1916-го года по 1940-ой.

Продолжение следует ...
Ержан Урманбаев
 

Re: М.А.Булгаков. Предлагаю разобраться с сюжетом романа "Ми

Сообщение Ержан Урманбаев » 17 апр 2012, 07:24

Понимание того, что действие романа начинается в среду 28 апреля 1926-го года на Патриарших прудах, имеет дальнейшее следствие.
В 1926-ом году одним из самых влиятельных руководителей в СССР является Ф.Э.Дзержинский, основатель ВЧК, "Железный Феликс", который внезапно умрёт 20 июля 1926-го года при сомнительных обстоятельствах.
Так вот, помимо портретного сходства Коровьёва и Дзержинского, иронических кличек Фагот (на французском арго каторжанин), регент (Дзержинский однокашник Пилсудского, будущего авторитарного правителя Польши) есть ещё и выражение Коровьёва в главе 22: "Вас удивляет, что нет света? Экономия, как вы, конечно, подумали?"
Из документальных источников известно, что во всех своих докладах, которых было не мало, в 1926-ом году Ф.Э.Дзержинский призывает и требует от государственных служащих экономии электричества!

Я не знаю, насколько вам будет интересна тема моего сообщения на форуме, но уверяю вас, я давний поклонник вашего Театра, который когда-то успел воочию наблюдать игру Е.Леонова, Т. Пельтцер и других ...
Теперь я живу далеко в Сибири и в Москве бываю крайне редко, к сожалению.
Но мне было приятно привлечь внимание уважаемого Марка Анатольевича Захарова к своему открытию зашифрованного М.А.Булгаковым содержания.
Впрочем, пока мне трудно рассчитывать на его внимание...

С уважением, Ержан.
Ержан Урманбаев
 

Анализ наиболее знаменитых цитат Воланда

Сообщение Ержан Урманбаев » 19 апр 2012, 04:37

"Рукописи не горят," - произносит всемогущий Воланд, а в эти же время по всему СССР горят не то, что рукописи, - рушатся многовековые Храмы - шедевры православного зодчества!..

Это крылатое выражение очевидно надо понимать не буквально, а совсем наоборот!
Это крик души писателя, обращённый потомкам!

"Потому что Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже разлила," - заявляет Воланд, но позже в главе 4 некая "востроносая женщина" прямо разоблачит Аннушку в том, что та не разлила масло случайно, а сама намеренно разбила её о вертушку на трамвайном переходе. Также в главе 3 при внимательном чтении можно увидеть УБИЙСТВО М.А.Берлиоза в деталях, когда "осторожный Берлиоз, стоявший безопасно" летит под трамвай из-за кем-то "подброшенной ноги", а не только из-за разлитого масла.

Эта фраза не языческое убеждение автора о фатальности судьбы каждого человека, присущее невежественным людям, к которым явно нельзя отнести М.А.Булгакова.
Это самоуверенное и издевательское объявление Воландом-Сталиным приговора жертвам собственного произвола.
Воланд кривляется перед беззащитными литераторами, как бандит, издевающийся над заложниками.

"...Они - люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было... Ну, легкомысленны... ну, что ж... и милосердие иногда стучится в их сердца... обыкновенные люди... В общем, напоминают прежних..., квартирный вопрос только испортил их...," - публично заявляет Воланд, сравнивая российский народ до Октябрьского переворота и после.

Очевидно, что само это выражение говорит о том, что современный роману народ ИСПОРЧЕН квартирным вопросом, что признаёт сам Воланд-Сталин!
Это констатация факта, что после событий 1917-го года и, несмотря на последовавших во время Гражданской войны реквизиции жилья у дворян, помещиков, купцов, интеллигенции, советской власти не удалось решить проблему жилья для граждан Советского Союза.

"Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твоё добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с неё исчезли тени? ... Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и всё живое, из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом?"

Любой образованный человек знает, что современная наука считает аксиомой то, что свет Солнца является основной энергетической причиной возникновения и существования жизни на Земле. Сколько бы человек не уничтожал живое на земле, оно вновь и вновь будет возрождаться пока горит Солнце, даря свой свет Земле.
Мрак, то есть ТЕНЬ, - это основное состояние существующей вокруг нас Вселенной, поэтому исчезнуть она не может.
Но вот свет в бесконечном пространстве большая редкость в сравнении с бездной темноты ...


Думайте, уважаемые господа любители творчества М.А.Булгакова.
Ержан Урманбаев
 

Почему М. А. Булгаков записал Иешуа, а не Иисус

Сообщение Ержан Урманбаев » 21 апр 2012, 14:10

Во-первых, в романе упоминается два персонажа Иисус и Иешуа.
Поэму о Иисусе написал Иван Бездомный, которую критикуют редактор М.А.Берлиоз.
Иешуа - это действующий персонаж Ершалаимской части романа, которую написал мастер.

Отсюда можно сделать вывод, что писатель, называя разными именами двух упоминаемых ими в романе участников повествования, имеет ввиду разных людей.

И всё же основная причина переименования Иисуса в Иешуа другая.
Она гораздо глубже и серьёзнее, чем простое желание М.А.Булгакова произносить имя господне по древнееврейски Ешуа, как бы ближе к первоначальному звучанию.

Я уверен, что выбор М.А.Булгакова обоснован исключительно его внутренней правоверностью, приверженностью его разума православной христианской вере.
Третьей заповедью Закона Божия является запрет на употребление имени божьего всуе, то есть напрасно, без должного благоговения.
Вот так это проповедует протоиерей Серафим Слободский (http://azbyka.ru/dictionary/08/zakon_bo ... -all.shtml):
"Не приемли имене Господа Бога твоего всуе
Не произноси имени Господа Бога твоего напрасно.
Не приемли - не употребляй, не произноси; всуе - напрасно.
Третьей заповедью запрещается произносить имя Божие напрасно, без должного благоговения. Приемлется имя Божие напрасно, когда произносится в пустых разговорах, шутках и играх.
Запрещая вообще, легкомысленное и неблагоговейное отношение к имени Божию, эта заповедь запрещает грехи, которые происходят от легкомысленного и неблагоговейного отношения к Богу".

Или в Библии:
"Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно (Исход 20:7)".

У меня никакого сомнения нет, что М.А.Булгаков, решая вопрос о том, чтобы запутать своих цензоров и читателей, нашёл способ, который позволил не употреблять имени Господа всуе, чтобы не нарушать третьей заповеди Закона Божьего.

Более того, в имени Иешуа сошлись вместе созвучные, но абсолютно нестыкуемые понятия.
Село Шушенское - это место первой ссылки В.И.Ленина, а чтобы читателям было всё ещё более неправдоподобным он в тексте романа назвал возраст Иешуа - 27 лет.
И вот этот возраст окончательно убедил меня в моей потешно казуистической извращённой догадке...
В 1897-ом году, когда был осуждён в первый раз Судом Российской Империи и сослан в село Шушенское В.И.Ленин, ему было тоже 27 лет ...

Вот такое совпадение, если хотите.
Только я не верю в случайные совпадении в романе, который автор знал наизусть...

24 декабря 2011-го года.
Ержан Урманбаев
 

Гемикрания или гемофилия?!., Головная боль, как неизлечимая

Сообщение Ержан Урманбаев » 25 апр 2012, 08:06

«О боги, боги, за что вы наказываете меня?... Да, нет сомнения, это она, опять она, непобедимая, ужасная болезнь… гемикрания, при которой болит полголовы… от нее нет средств, нет никакого спасения… попробую не двигать головой…»

Многие годы безуспешно мучается царь Николай Второй с наследственной болезнью своего сына. Вся страна знает об этом. Это не только личная проблема семьи Романовых, но беда всероссийская.
Болен наследник престола, будущий Государь!
Используя, созвучное гемофилии, но крайне редко употребляемое, слово «гемикрания», автор, как обычно, дает читателю возможность самому догадаться, зачем он применяет совершенно не распространенный среди обычных людей термин.
Подобными символами роман сознательно насыщался М.А.Булгаковым особенно в предсмертный период, как я понимаю, для того, чтобы путем множества мелких признаков обозначить свою мысль.

Для убедительности и разгадки своей мысли, М.А.Булгаков вставил в текст понятие "розового масла", которое так тревожит прокуратора Понтия Пилата во дворце, а также которое как бы благоухает во время процедур Маргариты, которую в некоем "бассейне" раз за разом умывают кровью на балу сатаны, взбадривая её физическое состояние...
Для справки, розовое масло обладает резким неприятным запахом, которое благоухает только в сильно разбавленном виде. В романе стереотип представления людей о благоухании кустов роз автор использует, чтобы прикрыть другое свойство розового масла, которое издревле использовалось человеком в качестве медицинского средства, способствующего улучшению свёртываемости крови.
То есть, прокуратора мучает запах розового масла, напоминая ему о болезни сына, цесаревича Алексея, а вот Маргарита подвергается истязаниям, умываясь кровью, и её приводят в порядок, обрабатывая раны розовым маслом ...
Ержан Урманбаев
 

У М.А.Булгакова прокуратор Понтий Пилат - это Николай Второ

Сообщение Ержан Урманбаев » 27 апр 2012, 05:51

Для пущей убедительности М.А.Булгаков вставил в свой "закатный" роман и другие подтверждения и доказательства для подсказки вдумчивым и внимательным читателям.

1. Прокуратора Понтия Пилата первосвященник Каифа в главе 2 романа "Мастер и Маргарита" называет всадник Золотое копьё.
На гербе Российской Империи, как и на современном гербе Российской Федерации изображен двуглавый орел. В центре на груди орла помещен Всадник с серебряным копьем поражающий змею, образ Георгия Победоносца, Святого Георгия, Егория-воина, защитника от сил зла.
В Энциклопедии для детей, Издательство Аванта+, 2000 год, История России, часть первая, страница 57, написано, что начало символики российского герба следует от красновоскового оттиска печати Ивана III с грамоты от 1497 года.
На гербе Первопрестольного города Москвы, древней столицы Московского государства Георгий Победоносец поражает змею золотым копьем. Этот герб в виде иконки традиционно носили на груди все Российские монархи во время государственных официальных церемоний со времен Ивана IV Грозного.
Это являлось символом преемственности царской власти в России.
2.В главе 26 романа "Мастер и Маргарита" автор во сне прокуратора Понтия Пилата от имени Иешуа произносит фразу:

"- Мы теперь будем всегда вместе, - говорил ему во сне оборванный философ-бродяга, неизвестно каким образом ставший на дороге всадника с золотым копьем. – Раз один – то, значит, тут же и другой! Помянут меня – сейчас же помянут и тебя! Меня – подкидыша, сына неизвестных родителей, и тебя – сына короля-звездочета и дочери мельника, красавицы Пилы"

Повторяет во второй раз М.А.Булгаков символ царской власти звание "всадник золотоё копьё", убеждая читателей не в случайности этого обозначения.
Но тут же добавляет для усиления скрытой подсказки в качестве ещё одного аргумента прямое указание на немецкое происхождение царя Николая Второго, у которого матерью была датская принцесса Дагмар или Российская Императрица Мария Фёдоровна, а отцом Император Александр Третий - Миротворец.
Упоминание, что прокуратор был сыном короля-звездочета и мельничихи Пилы, восходит к средневековой майнцской легенде о короле-астрологе Ате и дочери мельника Пилы, живших в прирейнской Германии. Однажды Ат, находясь в походе, узнал по звездам, что зачатый им тотчас ребенок станет могущественным и знаменитым. Королю привели первую попавшуюся женщину — мельничиху Пилу. Родившийся мальчик получил имя от сложения их имен – Пил - Ат.
Так в очередной раз автор указывает, кто скрывается под именем прокуратора Понтия Пилата.
Ержан Урманбаев
 

Что пьёт Маргарита в гостях у Воланда?..

Сообщение Ержан Урманбаев » 29 апр 2012, 07:15

Всякий скажет мне, что М.А.Булгаков в главе 24 "Извлечение мастера" совершенно однозначно от имени кота Бегемота сказал, что чистый спирт, но я попробую это выражение подвергнуть сомнению.

Итак, вот текст известной всем беседы:

"- Это водка? - слабо спросила Маргарита.
Кот подпрыгнул на стуле от обиды.
- Помилуйте, королева, - прохрипел он, - разве я позволил бы себе налить даме водки?
Это чистый спирт!
Маргарита улыбнулась и сделала попытку отодвинуть от себя стакан.
- Смело пейте, - сказал Воланд, и Маргарита тотчас взяла стакан в руки".

В России во время всех празднеств принято пить водку, естественно, что Маргарита принимает прозрачный напиток именно за неё, как традиционный русский алкогольный пшеничный продукт,предназначенный для потребления и веселья.
Но автор лукавит, используя представления о Маргарите, как о 30-летней женщине, которая легко отличает водку от спирта и вина.
На самом деле, в этой сцене герои находятся в 1926-ом году, Маргарите всего 19 лет, она совершенно невинна и пробует водку в первый раз в жизни, ещё не имея понятия, какие ощущения при этом возникают.

Но продолжим анализ текста:

"Воланд молча поднял стакан и чокнулся с Маргаритой. Маргарита покорно выпила, думая, что тут же ей и будет конец от спирта.
Но ничего плохого не произошло. Живое тепло потекло по ее животу, что-то мягко стукнуло в затылок, вернулись силы, как будто она встала после долгого освежающего сна, кроме того, почувствовала волчий голод. И при воспоминании о том, что она не ела ничего со вчерашнего утра, он еще более разгорелся. Она стала жадно глотать икру».

Юная Маргарита никогда не пила ни водки, ни спирта. Поэтому хорошо описанная М.А.Булгаковым приятная легкость, свойственная действию хорошей водки, она принимает или делает вид, со слов Бегемота, за ощущения, возникающие от выпитого спирта.
И можно ли сохраняя ощущения в желудке и голове, потерять их во рту и глотке?!
Любой когда-либо пивший водку и спирт человек без труда различит возникающие после выпитой рюмки последствия.
Кот лукавит, заявляя, что налил даме чистый спирт. Он налил ей водку.
И, чтобы исключить сомнения читателей, для убедительности М.А.Булгаков немногим дальше по тексту вставляет разоблачение лукавства кота Бегемота, где уже прямо запишет:

"- А скажите, - обратилась Марго, оживившаяся после ВОДКИ к Азазелло, - вы его застрелили, этого бывшего барона?"


Теперь, быть может, и вы согласитесь со мною, что Маргарита пьёт не спирт, а водку?..
Ержан Урманбаев
 

Булгаков - Первомай - это бал Сатаны!

Сообщение Ержан Урманбаев » 02 май 2012, 06:24

В литературоведении можно встретить большое количество всяких довольно многословных и многочисленных исследований, посвящённых главе 23 "Великий бал у сатаны".
Все они ошибочны.
Надо хорошо представлять те годы в СССР, когда никакого всесоюзного народного праздника кроме "Первомая" попросту не было. В романе можно без труда обнаружить намёки и прямые упоминания некоего готовящегося в субботу торжества.
1. Ну взять хотя бы улицу Арбат, которая близко к десяти часам вечера с пятницы на субботу заполена странными людьми в неких "кепках". Кого можно предположить в этих людях в СССР 1920-ых и 1930-ых годов кроме войск Красной армии, которые строятся к будущему параду на Красной площади? И что за "ночные магазины" работают так поздно, кроме специальных распределителей перед Первым мая?
2. Или к какому празднику пишет свои "Взвейтесь-развейтесь" поэт Рюхин?
3. Что за "красногрудые и зелёнохвостые попугаи" разлетаются по предсказанию кота Бегемота?
Но можно посмотреть парадную форму красноармейцев того периода истории СССР и понять, что она в цветах напоминала поминаемых М.А.Булгаковым попугаев.
4. Кислотные запахи, свойственные казармам и скоплениям людей, автор поминает, используя различные метафоры, типа "пахло лимонами", "банная духота", подсказывая читателям, что за события происходят в романе.
5. Цирковые представления, проходящие перед глазами Маргариты, масса лиц всех рас и национальностей, музыкальные коллективы, исполняющие джаз и классику, состоящие из гениальных музыкантов, всё это было свойственно каждому празднеству на Красной площади в Первомай. Эти постановки готовил в бытность сам В.Э.Мейерхольд.
Конечно, М.А.Булгаков не отказал себе в удовольствии сыронизировать по поводу провозглашаемой вождями мечте о бассейнах со спиртными напитками.
6. Шабашем ведьм называли белоэмигранты этот праздник. И чем это название принципиально отличается от Бала Сатаны?
7. Игры с датами и полнолунием М.А.Булгакова тоже укажут внимательному читателю на Певромай.

Вот таким было истинное отношение М.А.Булгакова к Первомаю.
Ержан Урманбаев
 

М. А. Булгаков. Воланд - это Сталин!

Сообщение Ержан Урманбаев » 02 май 2012, 10:57

М. А. Булгаков. Воланд - это Сталин, Неужели и сам Булгаков не авторитет?..

Для отказа от укоренившихся заблуждений в начале тезисы.

1. Булгаков не скрывал того, что под Воландом он подразумевает Сталина.
2. Признать публично или официально или записать документально на бумаге, что Воланд, то есть Сатана, - это Сталин, было равносильно в 1920-ых годах вынесению себе самоубийственного приговора.
В те годы за гораздо менее оскорбительные высказывания относительно Сталина расстреливали и сажали людей на огромные сроки в заключение, с которого никто не возвращался. Из-за непонятного в НКВД отсутствия приказа арестовывать Булгакова (за множество абсолютно крамольных с точки зрения НКВД произведений, например, "Дни Турбиных" откровенно о белых офицерах, как о порядочных русских людях), чекисты и окружавшие писателя знакомые делали вид, что не догадываются о том, кто такой Воланд. Это была в те годы такая игра. Булгаков находился под защитой самого Сталина.
В этом причина того, что нигде не сохранилось ни одного прямого указания ни от автора, ни от кого бы то ни было из его близких людей и чекистов, что Воланд - это Сталин.
3. Сталину самому очень нравилось сравнение своей персоны с мировым Злом, которое творит Благо.
4. Булгаков сознательно "играл" с огнём. Любой промах мгновенно спускал нож гильотины.

Продолжим.
Теперь доказательства.
Сам М.А.Булгаков свидетельствует.
Ержан Урманбаев
 

М. А. Булгаков. Воланд - это Сталин! Продолжение.

Сообщение Ержан Урманбаев » 02 май 2012, 11:25

В черновике "Великий канцлер" в главе "Шабаш" между датами написания от 4 января 1934-го года до "дня" (там есть ещё "утро") 7 января 1934-го года М.А.Булгаков называет Воланда "ХОЗЯИНОМ" 20 (!) раз подряд.

Цитирую:

" 4/I.34.
- Верни мне моего любовника, государь, - попросила Маргарита.
Воланд вопросительно повернул голову к Коровьеву. Тот что-то пошептал
на ухо Воланду. Еще несколько секунд не сводил тяжелых глаз Воланд с
Маргариты, а потом сказал:
- Сейчас будет сделано.
Вскрикнув от радости, Маргарита припала к тяжелым сапогам со звездными
шпорами и стала целовать черную кожу и отвороты, задыхаясь, не будучи в
состоянии произносить слова.
- Я никак не ожидал, чтобы в этом городе могла существовать истинная
любовь, - сказал хозяин. - А за....
- Он написал книгу о Иешуа Га-Ноцри, - ответила Маргарита.
Великий интерес выразился в глазах Воланда, и опять что-то зашептал ему
на ухо Коровьев.
- Нет, право, это черед сюрпризов, - заметил хозяин, но слов своих не
объяснил.

6/I.34.

- Да, да, верните его, - умильно попросила Коровьева Маргарита.
- Нет, это не по его части, - отозвался хозяин дома, - это дело Фиелло.
И Фиелло получил приказ, но разобрать его Маргарита не могла, так как
он был отдан шепотом.
Тут Фие
...гостей хозяина.
Ватная мужская стеганая кацавейка была на нем. Солдатские штаны, грубые
высокие сапоги.
Ержан Урманбаев
 

М. А. Булгаков. Воланд - это Сталин! Продолжение.

Сообщение Ержан Урманбаев » 02 май 2012, 11:28

Утро 7/I.34.

Весь в грязи, руки изранены, лицо заросло рыжеватой щетиной. Человек,
щурясь от яркого света люстр, вздрагивал, озирался, глаза его светились
тревожно и страдальчески.
Маргарита, узнав хорошо знакомый рыжеватый вихор и зеленоватые эти
глаза, приподнялась и с воплем повисла на шее у приехавшего. Тот сморщился,
но подавил в себе волнение, не заплакал, механически обнимая за плечи
Маргариту.
В комнате наступило молчание, которое было прервано словами хозяина
дома, обращенными к Фиелло:
- Надеюсь, вы никого не застрелили?
- Обращайтесь к коту, мессир, - отозвался Фиелло. Хозяин перевел взгляд
на кота. Тот раздулся от важности и похлопал по кобуре лапой.
- Ах, Бегемот, - сказал хозяин, - и зачем тебя выучили стрелять! Ты
слишком скор на руку.
- Ну, не я один, сир, - ответил кот. Затем хозяин обратил свой взор на
прибывшего. Тот снял руки с плеч Маргариты.
- Вы знаете, кто я? - спросил его хозяин.
- Я, - ответил привезенный, - догадываюсь, но это так странно, так
непонятно, что я боюсь сойти с ума. Голос привезенного был грубоват и хрипл.
- О, только не это. Ум берегите пуще всего, - ответил хозяин и,
повернувшись к Маргарите, сказал:
- Ну что ж... Благодарю вас за то, что посетили меня. Я не хочу вас
задерживать. Уезжайте с ним. Я одобряю ваш выбор. Мне нравится этот
непокорный вихор, а также зеленые глаза. Благодарю вас.
- Но куда же, куда я денусь с ним? - робко и жалобно спросила
Маргарита.
С обеих сторон зашептали в уши хозяину: слева - Фиелло, справа -
Коровьев.
- Да выбросьте вы его к чертовой матери, - сказал хозяин, - так, чтобы
и духом его не пахло, вместе с его вещами... а впрочем, дайте мне его сюда.
И тотчас неизвестный человек свалился как бы с потолка в залу. Был он в
одних подштанниках и рубашке, явно поднятый с теплой постели, почему-то с
кепкой на голове и с чемоданом в руках. Человек в ужасе озирался, и было
видно, что он близок к умопомешательству.
- Понковский? - спросил хозяин.
- Понковский, так точно, - ответил, трясясь, человек.
- Это вы, молодой человек, - заговорил хозяин, /потому/ что человеку с
чемоданом было лет сорок, - написали, что он, - хозяин кивнул на вихор и
зеленые глаза, - сочиняет роман?
- Я-с, - ответил человек с чемоданом, мертвея.
- А теперь в квартире его проживаете? - прищурясь, спросил хозяин.
- Да-с, - плаксиво ответил человек.
- Это что же за хамство такое? - сурово спросил хозяин, а затем добавил
рассеянно: - Пошел вон!
И тотчас Понковский исчез бесследно.
- Квартира ваша таперича свободна, - ласково заговорил Коровьев, -
гражданин Понковский уехали во Владивосток.
Ержан Урманбаев
 

М. А. Булгаков. Воланд - это Сталин! Окончание.

Сообщение Ержан Урманбаев » 02 май 2012, 11:30

Тут качнулся светло-рыжий вихор, глаза тревожно обратились к хозяину.
- Я, - заговорил поэт, покачнулся от слабости, ухватился за плечо
Маргариты, - я предупреждаю, что у меня нет паспорта, что меня схватят
сейчас же... Все это безумие... Что будет с нею?
Сидящий внимательно поглядел на поэта и приказал:
- Дайте гостю водки, он ослабел, тревожен, болен. Руки протянулись к
поэту со всех сторон, и он отпил из стакана. Его заросшее лицо порозовело.
- Паспорт, - повторил он упрямо и безумно.
- Бедняга, - сочувственно произнес хозяин и покачал головой, - ну дайте
ему паспорт, если уж он так хочет.
Коровьев, все так же сладко улыбаясь, протянул поэту маленькую
книжечку, и тот, тревожно косясь в пол, спрятал ее под кацавейкой.
Маргарита тихонько плакала, утирая глаза большим рукавом.
- Что с нами будет? - спросил поэт, - мы погибнем.
- Как-нибудь обойдется, - сквозь зубы сказал хозяин и приказал
Маргарите: - Подойдите ко мне.
Маргарита опустилась у ног Воланда на колени, а он вынул из-под подушки
два кольца и одно из них надел на палец Маргарите. Та притянула за руку
поэта к себе и второе кольцо надела на палец безмолвному поэту.

День 7/I.34".

Это можно найти тут: http://www.lib.ru/BULGAKOW/mm6.txt - в Булгаковской энциклопедии.

Или в бумажном издании - Михаил Булгаков "Князь тьмы" Ранние редакции и варианты романа "Мастер и Маргарита" Санкт-Петербург. Издательство "Азбука-классика" 2006. Страницы 235-238.

Ни для кого не являлось секретом в СССР, что ХОЗЯИНОМ звала Сталина вся его приближённая челядь.
Более того, слово "ХОЗЯИН" в совершенно нарицательном понимании присутствует и в самом романе достаточно часто, хотя и не настолько, как в приведённом мною эпизоде черновика.

Неужели читателям и такого артефакта будет не достаточно, чтобы избавиться от мистического представления Воланда в качестве некоего реального Сатаны, который в художественной форме посещает Москву самолично?..

1 мая 2011-го года.
Ержан Урманбаев
 

Иешуа - это Антихрист, прямая противоположность Христу!!

Сообщение Ержан Урманбаев » 06 май 2012, 09:45

Добрый день!

А теперь поговорим о Иешуа.

1. В романе упоминается конкретно Иисус, когда М.А.Берлиоз говорит о поэме Ивана Бездомного. При этом автор поминает его 14 (!) раз в крохотном эпизоде романа.
Как объяснить такое повторение?
Очевидно, что М.А.Булгаков, пряча имя божье среди прочих замысловатых, но менее известных имён, подчёркивает неслучайность этого повторения. Писатель даёт понять внимательному читателю, что между Иисусом и Иешуа есть разница.
А для большей убедительности в речь М.А.Берлиоза он вставляет ключевую фразу о том, что Иисус, описываемый Иваном Бездомным выглядит как "...ну, совершенно живой, некогда существовавший Иисус, только, правда, снабжённый всеми отрицательными частями, Иисус".
Последнее утверждение рисует портрет прямой противоположности облику Иисуса Христа, то есть Антихристу, Лжепророку, о которых многократно записано в Библии в качестве предупреждения.
Мне представляется это совершенно ясным и не требующем дополнительного объяснения.

Заметим аналогию того, что Иван Бездомный, как и мастер, пишет свою поэму как бы о Евангельской истории.
Зададимся напрашивающимся вопросом: не об одной и той же истории пишет М.А.Булгаков, когда поминает Иисуса в главе 1 и в произведении мастера, противопоставляя настоящего Христа и персонажа поэмы Ивана Бездомного?
Иначе, как я думаю, нет никакого смысла в наличии в романе двух персонажей Иисуса и Иешуа с разными именами, но обозначающих по сути одно и то же гипотетическое лицо.
Ержан Урманбаев
 

Продолжим разговор о Иешуа

Сообщение Ержан Урманбаев » 06 май 2012, 09:46

2. Сам портрет Иешуа конкретно противоречит образу Иисуса.
Во-первых, в романе Иешуа 27 лет. Зачем была нужна автору такая цифра?
Если он хотел писать о Иисусе, то какой смысл в таком условном возрасте, когда всем людям известна евангельская версия из Библии?
Я считаю, этот факт можно объяснить только тем, что автор косвенно показывает вновь разницу между Иисусом и Иешуа, предлагая противопоставить их друг другу.
Во-вторых, Иешуа в романе уклоняется от света, что отмечает прокуратор Понтий Пилат в главе 2, несмотря на страшную головную боль ""Пилат поднял мученические глаза на арестанта и увидел, что солнце уже довольно высоко стоит над гипподромом, что луч пробрался в колоннаду и подползает к стоптанным сандалиям Иешуа, что тот сторонится от солнца". Понятно, что живой человек, арестант, выйдя из каземата, где провёл ночь, не станет прятаться от лучей земного светила, тем более сознавая, что скоро его казнят.
Позже Иешуа повторно прикроет рукой своё лицо от лучей солнца.
Понятно, что истинный Иисус сам есть свет, и ему совершенно незачем прятаться от лучей Солнца.
В-третьих, Иешуа в беседе с прокуратором предлагает сжечь пергамент, который записывает Левий Матвей: "Решительно ничего из того, что там записано, я не говорил. Я его умолял: сожги ты, бога ради, свой пергамент!"
В главе 26 М.А.Булгаков процитирует текст записок Левия, когда прокуратор возьмёт у него свиток пергамента: "Мы увидим чистую реку воды жизни... Человечество будет смотреть на солнце сквозь прозрачный кристалл...". Это ничто иное, как первые строки последней 22-ой главы Апокалипсиса, Откровений Святого Иоанна Богослова.
Значит Иешуа предлагает сжечь своему единственному по роману ученику текст Библии.
Разве настоящий Иисус мог бы потребовать такое кощунство?
И если автор вписывает такой конкретный текст в свой роман, то разве это не означает, что Иешуа - это протиположность Иисуса, Антихрист? Не созидатель и Спаситель, но провокатор, разрушитель и убийца, который идёт следом за истинным Христом и уничтожает текст его проповедей.
Ержан Урманбаев
 

Второе продолжение разговора о Иешуа

Сообщение Ержан Урманбаев » 06 май 2012, 09:48

3. Но помимо прямых противоречий в образах Иешуа и Иисуса, в романе М.А.Булгакова есть ещё и свидетельства того, что во время казни в главе 16, на столбе вешают абсолютно другого человека, но никак не Иешуа.
Во-первых, за пару часов у жертвы изменяется голос, который из хриплого высокого становится хриплым разбойничьим, то есть на столбе человек говорит басом, низким голосом.
Во-вторых, разбойник, которого везут в телеге на казнь, никак не реагирует на появление вблизи него своего спутника, который бежит рядом с цепью конвоиров. Разве настоящий Иисус позволил бы себе такое, и разве живому человеку не захочется обменяться перед смертью взглядом со своим единственным учеником?
М.А.Булгаков, подробно описывая эту сцену, подсказывает внимательным читателям, что человек, которого казнят не знаком с Левием Матвеем.
В-третьих, лицо жертвы обезображено до неузнаваемости, вопреки распоряжению всесильного прокуратора "Иешуа Га-Ноцри был отделён от других осуждённых, а также о том, чтобы команде тайной службы было под страхом тяжкой кары запрещено о чём бы то ни было разговаривать с Иешуа...".
Предлагаю сравнить внешность Иешуа перед прокуратором "под левым глазом у человека был большой синяк, в углу рта - ссадина с запешейся кровью" и жертвы на столбе "открылось лицо повешенного, распухшее от укусов, с заплывшими глазами, неузнаваемое лицо".
Автор прямо подчёркивает, что внешность второго персонажа подверглась физическому изменению. Но тогда возникает вопрос о том, кто бы посмел в Древней Иудее нарушить приказ прокуратора?
В-четвёртых, находясь несколько часов под строгим присмотром в заключении, жертва приговора прокуратора и Синедриона сменила головной убор.
Как это было возможно?
Сравните: перед прокуратором "голова его была прикрыта белой повязкой с ремешком вокруг лба" и на столбе "повесив голову в размотавшейся чалме".
М.А.Булгаков не мог в романе, который он по заявлению мастера в тексте самого произведения знал наизусть, допустить случайно такое изменение.
На мой взгляд, это очевидно.
В-пятых, после казни Левий Матвей в поисках Иешуа снимает со столбов всех жертв.
Но позже не уходит, используя непогоду в жаркий вечер, подальше от места скорбного события, чтобы тайно в одиночестве захоронить своего учителя, а, наоборот, ждёт прихода похоронной команды, которая всегда занимается подобными ритуалами после свершения казни.
Зачем и кого ему ждать в пещере? Зачем пережидать ненастье, когда оно-то как раз на руку Левию Матвею?
Автор не забыл показать читателям даже то, как мягка земля возле Ершалаима, когда написал, что команда выкопала глубокую яму для погребения трёх человек в течение всего одного часа. Сама эта подробность тоже противоречит Евангельской истории, где Иисуса хоронят отдельно.
Ержан Урманбаев
 

Окончание разговора о Иешуа

Сообщение Ержан Урманбаев » 06 май 2012, 09:49

Я уверен, что есть только один разумный ответ, который тут припрятал М.А.Булгаков для внимательных читателей.
Левий Матвей, вглядевшись в лица мертвецов, не обнаружил среди них своего учителя.
Именно поэтому он ждёт прихода специального отряда, чтобы выразить им своё возмущение произволом и ради выяснения истинной судьбы Иешуа.
В-шестых, настоящий Иисус в Евангелии, умирая, призывает к себе Всевышнего, своего отца, а не обращается к своему судье, который вынес ему приговор, как записано в романе в главе 16: "Игемон...", - шепчет жертва на столбе, испуская дух.

4. В романе подробно расписано время, когда Иуда встречается и знакомится с Иешуа, которое со всей очевидностью исключает возможность предательства, так как Иуда не имеет возможности написать сообщение стражникам первосвященника, чтобы они подготовили засаду в доме Иуды. Значит, конвой ждёт Иуду заранее.
Эта загадка раскрывается внимательным читателям в дополнительных подробностях, когда Иуда и Афраний периодически без какого-либо дела проходят мимо крепости Антония и его башни, над которой горят два странных неназванных "гигантских пятисвечия".
Какие-такие пятисвечия были популярны в Древней Иудее и горели в небесах посреди ночи, соревнуясь с полной Луной?
Или свет двух пятиконечных звёзд с лицами главных вождей Октябрьской революции В.И.Ленина и И.В.Сталина имеет ввиду автор и символ зла Луну в противоположность дневному светилу?
Обратите внимание на то, что самой этой крепости Антония с башнями, часто упоминаемой в Ершалаимской части романа "Мастер и Маргарита", нет на приложенной М.А.Булгаковым карте древнего Ершалаима.
Опять я могу с уверенностью сказать, что не мог М.А.Булгаков случайно не заметить отсутствия такой важной детали там, где точно расписаны гораздо менее значимые здания и сооружения.
Как я понимаю, на карте Иерусалима не нашлось аналога Смольному Институту Благородных девиц, где заседает большевистское правительство во главе с В.И.Лениным в 1917-ом году, и где прячет Афраний Иешуа.
Впрочем, самому М.А.Булгакову был вряд ли нужен подобный аналог. Ему было важно как раз обратное, чтобы точнее проиллюстрировать внимательному читателю свою потаённую мысль.

Скажите, найдутся ли у вас конкретные аргументы, чтобы опровергнуть эти рассуждения?..

6 мая 2012-го года.
Ержан Урманбаев
 

Ответ ханжам и фарисеям по поводу моих рассуждений о Иешуа

Сообщение Ержан Урманбаев » 07 май 2012, 08:34

Ещё о Иешуа и Иисусе, о ханжестве и Православии

Нет ничего глупее невежественных профессиональных фильтров на пути чего-то воистину нового и интересного ...
Очень жаль.
Большинство читателей ханжески затыкают уши и громко возмущаются от самой попытки представить Иешуа не Христом, а Антихристом.
Они не сознают главного, что христианская религия, как и любая конфессия, твёрдо и жестко запрещает очеловечивать образ своего Господа, будь он Яхве, Аллах, Иисус, Будда, Заратустра...
И с этой точки зрения современное устоявшееся общественное представление о романе М.А.Булгакова "Мастер и Маргарита" настоящий памятник ханжеской советской идеологии, социалистическому реализму, и самое, что ни на есть, святотатство в отношении Православия и Христианства!

Образ Иешуа в романе "Мастер и Маргарита" самый противоречивый и лукавый, несмотря на всю свою внешнюю схожесть с образом Спасителя. А его "царство Истины", о котором пренебрежительно говорит прокуратор: "Зачем же ты, бродяга, на базаре смущал народ, рассказывая про истину, о которой ты не имеешь представления? Что такое Истина?" - явно даёт понять читателям, что нет ничего более утопичного и преступного (!), чем схоластические рассуждения о Истине с неграмотными людьми. Именно за этот проступок, который вывел народ Ершалаима "к стенам сада Ирода Великого", прокуратор выносит смертный приговор Иешуа.

"Царство истины" М.А.Булгаков выдумал для иллюстрации выражения "светлое будущее", коммунизм ...

Сам факт кощунственного обсуждения святого для любого истинного христианина (каковым, несомненно, являлся в душе писатель) образа Христа в творчестве М.А.Булгакова красноречиво говорит о наличии чего-то тайного, сатиричного, скрытого от прямого и стереотипного взгляда читателей и профессиональных литераторов.
Не мог внук священника и сын профессора теологии, марать своими атеистическими (или языческими?) домыслами святой образ православного Господа, не мог ...
Нельзя поминать всуе имя Бога, как велит Библия ...

Иешуа не Иисус.

"...А судьи кто? За древностию лет к свободной жизни их вражда непримирима! Суждения черпают из забытых газет, времён Очаковских и покорения Крыма..."
Ержан Урманбаев
 

Re: М.А.Булгаков. Предлагаю разобраться с сюжетом романа "Ми

Сообщение LENKOM » 11 июл 2012, 23:26

Закрываем тему 2012.07.12 00:26
Администрация театра Ленком. +74956991992, 6991992@lenkom.ru
Аватара пользователя
LENKOM
Администратор
 
Сообщения: 827
Зарегистрирован: 19 сен 2011, 15:15
Откуда: Москва


Вернуться в Форум взаимоотношений



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6